English

全国统一咨询热线
400-006-7386
021-50681768


首页     关于我们     企业业务     个人业务     委托向导     保密协议     经典案例     侦探新闻     联系我们  
 
企业业务
企业竞争对手调查
商业欺诈调查
诉讼取证与资产追踪
企业内部人员安全监控
知识产权调查
背景调查业务
违反竞业禁止调查
个人业务
婚前背景调查
婚姻挽回协助
婚姻忠诚度调查
分手大师业务
人员行踪协查
专业寻人找人
疑难杂症咨询
应收账款催讨
 
当前位置:首页 > 侦探新闻 > 侦探剧里常见的2个日语词,你认识吗?
 
侦探剧里常见的2个日语词,你认识吗?
 
侦探社今天,我在看日语漫画的时候,看到了两个非常有意思的单词,乍一看我感觉自己懂得它的含义,但是事实上,在进行进一步深究之后,发现我自己的理解有一点草率,其实它们的含义并不是我最初所预想的,我觉得我下次再也不敢乱用它们了。接下来就让我们一起去看看吧!
01|濡れ衣(ぬれぎぬ)
首先要和大家分享的是「濡れ衣」,我相信大家和我一样,第一反应就是从它的字面下手,「濡れ衣」看起来就像是「濡れる」和「衣」的结合,推断出它的含义是“湿掉的衣服”,它确实有这样的含义,但是在日文中,它其实还有更加常用的用法,我相信大家不一定知道。接下来,大家和我一起回忆下,我们在看《包青天》的时候,公堂上人们说得最多的一句话是什么?我想大家应该都知道了,那就是“大人,我是冤枉的”的,对不对?
那么你知道日语中的「冤枉」该如何说呢?那就要用到我们刚才所说的「濡れ衣」,这个词除了表达字面意思,其实它还有更加深层的含义,那就是“无实之罪、冤罪”的意思,在日语中,我们经常会看到这样的表达:「濡れ衣を着せられる」(ぬれぎぬをきせられる),它表示的含义就是“被冤枉了”。
02|張本人(ちょうほんにん)
还有一个有趣的单词就是「張本人」,我相信大家的第一反应,肯定会觉得这个词一点也不像日语,反而更像名字,像中国人的名字。但是既然它会出现在日文中,那么肯定说明它会有它的日语含义。
其实在我刚刚看到的时候确实也不理解,直到我查了下字典,还确实有这样的一个单词,字典上这样写道“事件の起こるもとをつくった人。首者。張本。”,用中文去解释,那就是“罪魁祸首、肇事者、主谋”的含义。所以当我们看到「濡れ衣」的时候,一般就会有有一个「張本人」的存在。
这两个单词其实在我们的日常生活中也并不是非常的常用,我们就但它们来扩充我们的单词库好了,能多一个是一个。而且「濡れ衣」和「張本人」字形简单,而且容易记。喜欢侦探题材的小伙伴,甚至会对它们爱不释手。
 
Copyright ©2004-2017 上海奥智商务调查有限公司-版权所有
内容: *
称呼: *
电话: *